Η Μαρίνα Σάττι έδωσε την δική της απάντηση στα αρνητικά σχόλια που συγκέντρωσε η δήλωσή της «είχατε και στο χωριό σας ρεγκετόν».

Συγκεκριμένα, η τραγουδίστρια τόνισε ότι η δήλωσή της παρερμηνεύθηκε, καθώς αυτό που εννοούσε είναι ότι στα ελληνικά χωριά όταν χορεύουν συρτό, είναι ο ίδιος ρυθμός με τη ρεγκετόν. Επίσης, ευχαρίστησε τα μέσα ενημέρωσης που προβάλλουν τη δουλειά της.

Αρχικά, ανέφερε: «Αυτό που έγινε είναι ότι είμαστε στο στούντιο και κάνουμε ανάλυση το κομμάτι στο Instagram Live. Αναλύσαμε τις μελωδίες, τις αρμονίες, τα φωνητικά και τον ρυθμό. Κάποια στιγμή είπα εγώ για πλάκα ότι στο χωριό μας, στην Ελλάδα, εμείς δεν χορεύαμε ρεγκετόν αλλά χορεύαμε συρτό, ρούμπα, μπάλο. Όπως θες τον λες αυτόν τον ρυθμό που εννοείται ότι στη λατινική Αμερική είναι ρεγκετόν αλλά αυτός ο ρυθμός υπάρχει και στη Βραζιλία και στην Αφρική και σε όλο τον κόσμο».

Και πρόσθεσε: «Είναι παναθρώπινος ρυθμός και είπα εγώ ότι στο χωριό σας, στο χωριό μας, δεν χορεύαμε ρεγκετόν αλλά χορεύαμε συρτό. Ωραία; Αυτό ήταν, δεν ήταν κάτι άλλο! Δεν παρεξηγούμαι, μην παρεξηγείστε και εσείς».

Στο τέλος, κλείνοντας είπε: «Σας ευχαριστώ πάρα πολύ και εσάς στην τηλεόραση, δεν σας την είπα. Ίσα ίσα. Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που προβάλλετε την δουλειά μας».

Η απάντηση της Μαρίνας Σάττι μετά τη φράση “είχατε και στο χωριό σας ρεγκετόν” (1)

H δήλωση που προκάλεσε αντιδράσεις

Σε ένα live όμως που έκανε στον προσωπικό της λογαριασμό στο Instagram η Μαρίνα Σάττι, απάντησε σε όσους λένε ότι το κομμάτι της είναι ρεγκετόν. Σε αυτό, η Μαρίνα Σάττι ακούγεται να τραγουδά το «Γλύκα γλύκα» πάνω στη μελωδία του δικού της τραγουδιού, λέγοντας χαρακτηριστικά: «Που μου είχατε και στο χωριό σας ρεγκετόν».

Μια φωτογραφία χίλιες λέξεις: Ακολούθησε το pronews.gr στο Instagram για να «δεις» τον πραγματικό κόσμο!

Πιο συγκεκριμένα, εξήγησε στα Αγγλικά: «Για όσους λένε πως το τραγούδι είναι ρεγκετόν, θα ήθελα να σας να προσκαλέσω να πάτε στο YouTube και να πατήσετε “Γλύκα Γλύκα” της Κέλλυς Κελεκίδου, είναι μια μεγάλη Ελληνίδα καλλιτέχνις και ουσιαστικά αυτός ο χορός στο “Ζάρι” είναι συρτός. Οπότε το “ρεγκετόν” για όσους είναι εκτός Ελλάδας, στην Ελλάδα το λέμε συρτό. Ας ακούσουμε τον συρτό» και στη συνέχεια, πρόσθεσε: «Που μου είχατε και στο χωριό σας ρεγκετόν».